Перевод "Pass pass time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pass pass time (пас пас тайм) :
pˈas pˈas tˈaɪm

пас пас тайм транскрипция – 32 результата перевода

It is already tomorrow
Pass, pass time
It won't be very much longer
Настал завтрашний день
Время бежит
Его осталось мало
Скопировать
For the child I had
Pass, pass time
It won't be very much longer
Ради моего ребенка
Время, иди
Осталось так мало
Скопировать
Why do you always speak in metaphors?
If I speak of time... it's not yet come to pass.
If I speak of place... it's vanished into space.
Почему вы всегда говорите метафорами?
Если я говорю тебе о времени, значит, оно ещё не пришло.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Скопировать
But he was not a man.
And long unhappy time would pass... before he was.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their four-month tour of America.
Но он пока ещё не мужчина.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
Скопировать
If I may, Counselor, it could be quite tedious for us both to sit here and wait in silence.
To pass the time, perhaps you'll allow me to tell you a little about myself.
About yourself?
Господин Старейшина, долгое ожидание утомительно.
Чтобы убить время, разрешите мне рассказать вам немного о себе.
О тебе?
Скопировать
I must confess, I've always been interested in the occult.
Besides, it's a good way to pass the time.
- Donald?
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Кроме того, это хороший способ скоротать время.
- Дональд?
Скопировать
The court is adjourned and will reconvene at 10:30 tomorrow morning.
When you left to Paris to study I didn't think the time would ever pass.
I've loved you ever since I was a little girl but you never even noticed me.
Заседание суда отложено до 10:30 утра завтрашнего дня.
Когда ты в Париже, время не движется.
Ты мне понравился, когда я была маленькой девочкой, но ты меня не замечал.
Скопировать
I want to do it my own way
Yes, yes, but don't let too much time pass
One has to use one's body as long as it attracts men
Я всё сделаю по-своему.
Да, да, но не теряй слишком уж много времени.
Нужно пользоваться своим телом, пока оно нравится мужчинам.
Скопировать
I have a 12 o'clock appointment with my hairdresser and it's only 9:30.
So my problem is how to pass the time.
Any ideas?
У меня проблема. В 12 часов у меня встреча с моим парикмахером а сейчас только 9:30.
Поэтому, моя проблема состоит в том, как скоротать время...
Есть какие-нибудь идеи?
Скопировать
Big tough one!
Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... and a big grin to pass the time of day with
"They!"
Большая и крутая!
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
"Они"!
Скопировать
That's the problem.
Time doesn't want to pass at all.
Walking all day in the sun.
В этом то и проблема.
Время совсем не хочет идти.
Весь день ходишь под солнцем...
Скопировать
Thank you.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
John!
Спасибо.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
Джон!
Скопировать
Hmm, hmm, hmm, that's better.
Now, to pass the time what say you to a nice round of whist.
You need four for whist.
Хм, хм, хм, так-то лучше.
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист.
Вам нужно четверо для виста.
Скопировать
Most kind of you Doctor.
Yes, it took a bit of time, but I finally managed to by-pass the dimensional controller.
Yes, a very... a very interesting solution.
Большая любезность с твоей стороны, Доктор.
Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
Да, очень... очень интересное решение.
Скопировать
i hope we still have time.
It was a war against the clock but fortunately we won, thanks to you and I hope much time will pass,
and Alex, how is he?
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
Это была война на время... Но к счастью... Мы победили.
А Алекс, как он?
Скопировать
Not exactly old but no longer young...
And not exactly no longer young, but simply time flies, the years pass.
And all this, in his words, inspires him with certain thoughts.
Не так, чтобы он был стар, но и не молод...
Знаете, время идет, года проходят.
И все это, он говорит, навевает на него разные мысли.
Скопировать
When did you realize that?
to pass theì time before they release him?
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
Когда ты это осознал?
Что надо как-то занять время, пока его не отпустили?
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
Скопировать
Ascend her chamber, hence and comfort her.
But look, thou stay not till the watch be set, for then thou canst not pass to Mantua, where thou shalt
with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation.
Пойди к любимой на свиданье и утешь ее.
Но возвращайся до обхода стражи, А то не сможешь в Мантую пробраться. Там будешь жить, пока найдется повод
И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья.
Скопировать
Then I won't go.
We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us.
More than me?
Тогда я не приду.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
Ты меня знаешь, я пуританин. Больше, чем я?
Скопировать
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Скопировать
- No, it isn't.
And with a good job, the time will pass very quickly.
Listen, my friend.
- Нет, не долго.
Имея хорошую работу, ты не успеешь заметить, как быстро пролетит время.
Слушай, мой друг.
Скопировать
Second, I don't want to pass out.
And third, sometimes before you pass out, you'll decide it's time to be honest with everyone.
Oh, yeah.
Во вторых, я не хочу отключаться.
А в третьих, иногда, прежде чем отключиться, ты решаешь, что настало время быть честным со всеми.
Ах, да.
Скопировать
No, I'm real!
Each time I pass this station on the train my heart fills with nostalgia.
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform.
Нет, я настоящая!
Каждый раз, когда я проезжаю эту станцию на поезде мое сердце наполняет ностальгия.
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой.
Скопировать
The Huns are moving quickly.
We'll make better time to the Imperial City through the Tung Shao Pass.
We're the only hope for the Emperor now.
Гунны движутся быстро.
Мы скорее доберёмся до столицы через перевал Тань Шао.
Теперь император может надеяться лишь на нас.
Скопировать
Well, it's a while before he returns that way.
Supposing we walk around the grounds awhile to pass the time.
I really must think that I can't do something to help.
Значит, он еще не скоро будет проезжать мимо.
А не пройтись ли нам пока по усадьбе, чтобы убить время?
Я действительно должен постараться чем-либо помочь вам.
Скопировать
I'm here with my girl. Nina.
And what better way to pass the time than gabbing with my best friend.
With whom there are no secrets.
Я лечу со своей девушкой Ниной.
А как лучше провести время, если не поболтать с лучшим другом.
С тем, у кого нет секретов.
Скопировать
No-one asks for the exit code anymore
To pass at the frontier an exit code is required one hundred percent of the time
If you pass the frontier without the proper exit code I will arm the outer ring mines and your vessel will be destroyed.
- Никто уже не спрашивает коды выхода.
- Во всех случаях пересечения границы требуется код выхода.
Если вы пересечёте границу без должного кода выхода, я включу внешние минные кольца и ваш корабль будет уничтожен.
Скопировать
As a matter of fact,... ..yes.
But, since I won't kill you any time soon,... ..the question becomes how are we gonna pass the time till
So, one more time.
Собственно говоря да.
Но поскольку я не собираюсь убивать тебя прямо сейчас ...вопрос в том, как мы проведем это время?
Итак, еще раз.
Скопировать
"Cold fusion notes."
"Although I pass the Shelley Monument every day... "its sadness strikes me every time."
"I feel a very personal loss when I look at it.
"Записи о холодном синтезе".
"Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день... ее грусть не перестает меня трогать.
Глядя на нее, я испытываю личную утрату.
Скопировать
Ascend her chamber, hence and comfort her. Hie you! Make haste!
stay not till the watch be set,... ..for then thou canst not pass to Mantua,... ..where thou wilt live
..and call thee back with twenty hundred thousand times more joy... ..than thou went'st forth in lamentation.
Закон, что смертью грозил тебе, как друг к тебе отнесся, и смерть тебе изгнаньем заменил.
И это счастье! Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям?
Они соединились все в тебе не для распада... Вот, вам она кольцо отдать велела. О, как опять душою ожил я!
Скопировать
It was the first time? Not.
And every time you pass out?
No, this is the first time.
- С тобой такое в первый раз?
- Ты всегда падаешь в обморок?
- Нет, это в первый раз.
Скопировать
This is not Don Corleone, this is Don Crap.
I jumped a 20p underground tube fare, and I was waving a pass at the time, you know, it was drawn on
it was a Bishop of Durham pass.
Не совсем дон Корлеоне. Дон Говнеоне.
Еще я ограбил метро на 20 пенсов. Я проходил по проездному, нарисованному на пачке "Беломора".
Пропуск на имя епископа Дармского:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pass pass time (пас пас тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pass pass time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас пас тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение